Divadlo Alexandra Duchnoviča predstaví svoju prvú inscenáciu tohto roka. Máte sa na čo tešiť!
Prvou inscenáciou, ktorú v roku 2024 v premiére uvedenie Divadlo Alexandra Duchnoviča (DAD) v Prešove, je klasika írskeho spisovateľa Samuela Becketta Čakanie na Godota. V 78. sezóne jediného profesionálneho divadla na Slovensku hrajúceho svoje predstavenia v rusínskom jazyku ide už o 397. premiéru. Činoherný súbor hru na doskách divadla prvýkrát uvedie v piatok 16. februára.
Pôvodný text hry vyšiel v roku 1952 pod názvom En attendant Godot a jej autor, írsky spisovateľ a autor absurdných drám Samuel Beckett, sa stal laureátom Nobelovej ceny za literatúru za rok 1969. S nápadom uviesť jeden z najdôležitejších titulov dramatickej spisby 20. storočia na doskách DAD prišiel režisér Rastislav Ballek, ktorý v rokoch 2001 až 2008 režíroval na javisku rusínskeho divadla dovedna osem predstavení. „Vrátil som sa, tento súbor poznám, a tak vo vzťahu k nemu panuje u mňa mierny sentiment,“ poznamenal režisér.
MOHLO BY VÁS ZAUJÍMAŤ: Braillove písmo či virtuálny sprievodca. Kultúrny zážitok bude aj pre nepočujúcich a nevidiacich
Hra Čakanie na Godota má podľa neho toľko významových rovín a divadelných rébusov, že to budí údiv nad autorovou schopnosťou ich takto predostrieť. Podľa Balleka v hre jej autor nanovo objavil divadlo a vyložil ho ako médium, ktoré je dostupné všetkým a buduje vzťah medzi hercom a postavou. „Beckettova hra je výbornou príležitosťou ilustrovať spomínaný vzťah medzi hercom a postavou na príklade Vasiľa Rusiňáka a Jozefa Tkáča. Táto súvislosť tu existuje, preto podľa mňa pôjde o neobyčajnú inscenáciu, neobyčajné okolnosti jej vzniku,“ uviedol Ballek, ktorý je zároveň aj dramaturgom inscenácie.
Rola ako darček k jubileu
Umelecká šéfka súboru Ľudmila Lukačíková na margo predstavenia uviedla, že Vasiľ Rusiňák ako Vladimír a Jozef Tkáč v úlohe Estragona, dostali v týchto hereckých príležitostiach nádherný darček k životným jubileám. „Želám im, aby na rozdiel od Godota, ktorého sa v hre nedočkajú, prišiel k nim obom vďačný divák,“ podčiarkla Lukačíková. Ďalšími účinkujúcimi v inscenácii sú Jozef Pantlikáš, Jevgenij Libezňuk a Zdenka Kvasková.
MOHLO BY VÁS ZAUJÍMAŤ: Národný týždeň manželstva začína už čoskoro. Toto je PROGRAM pre páry v Prešovskom kraji
Autorom prekladu do rusínčiny je Valerij Kupka, za asistencie prekladateľky Becketta na Slovensku Eleny Flaškovej. Scéna a kostýmy sú dielom hosťujúcej Katarína Holkovej. „Poprosil som ju, aby kulisy boli urobené tak, aby sa zmestili do každého prostredia, v ktorom na zájazdoch hráme, čo mimochodom praktizujeme pri každej novej hre v našom repertoári,“ poznamenal riaditeľ DAD Marián Marko, podľa ktorého autorské práva neboli pre divadlo také drahé, aby sa nedali finančne zvládnuť. DAD pritom dostalo na realizáciu diela dotáciu z Fondu na podporu kultúry národnostných menšín SR, od komisie pre rusínsku kultúru.
Zdroj: SITA (ks)